News
International Translation Day: September 30, 2005
Translation and Human Rights
June
17, 2005
The right to express oneself in ones language. The
right to be served in ones language. The right to information.
The right to culture. The right to knowledge. The right to
a fair trial. The right to legal aid. These rights, now known
as human rights, could not be respected if no translator was
present.
As soon as there is an interrelation between two languages
and two cultures, the translator is there. All that is then
needed is to draw up a list of everything that we do on a
daily basis to fully take stock of the place of translation
in our lives. More than a simple transmitter of information
and culture, the translator is present everywhere that human
activity and human rights are at issue. In this way the translator
is there for the accused in a trial, the injured in a disaster,
people displaced in conflicts, and for peacekeeping troops.
On the economic level, the translator is the one through whom
economic, trade, and political agreements are signed, the
one without whom trade could not function, without whom, products
could not be sold. As such, a translator brings added value
that often goes unrecognised, or is even ignored.
Because in fact, what rights are granted to the translator?
From the simple reasonable deadline in order to complete professional
work, to copyright and the right to treatment equal to that
of the person being translated, his/her rights remain abused
to varying degrees in countries worldwide. This abuse ranges
from non-recognition of professional training in better off
countries, to prosecution for the translation of a disputed
author in other countries, and even lack of adequate protection
in a war zone. So vital, yet, a translator is taken for granted,
once introduced
when he not being criticised!
This year, the International Federation of Translators has
chosen the Rights of the translator as the theme for
its World Congress and for International Translation Day 2005,
in order to heighten public awareness. In this way, it hopes
that the users of translation and interpreting that
is everyone, everywhere will recognise and support
the vital nature of translation and of translators and interpreters
around the world, not only for culture, but also and above
all for the economy, trade, politics, information, and human
rights.
The International Federation of Translators is a world federation
of professional associations grouping translators, interpreters
and terminologists. It has 115 members in over fifty countries
and thus represents over 60, 000 professionnals.
|