Logo ATINE L'ATINE Répertoire Outils

Adhésion Nouvelles Écrivez-nous
English

Nouvelles

Annonces - 2002

Journée mondiale de la traduction
Traducteurs et interprètes, moteurs du changement social

30 septembre 2002

En choisissant le thème de la Journée mondiale de la traduction pour cette année, le Conseil de la FIT a voulu souligner les conséquences du travail des traducteurs et interprètes sur la société dans le sens le plus large.

Dans un environnement géopolitique en mutation constante, caractérisé par le paradoxe de la mondialisation et de la «localisation», les traducteurs et interprètes se trouvent engagés dans la tâche énorme que constitue la naissance et le développement de nouvelles nations, l'intégration d'autres au sein d'organisations économiques, commerciales, politiques et caritatives ainsi qu'aux besoins de communication de populations déplacées dans le monde. Cette mission prend la forme de fonctions essentielles comme le respect du droit international dans des organisations telles Interpol, la Cour internationale de Justice, les tribunaux pénaux internationaux et beaucoup d'autres.

En outre, des contextes moins visibles mais tout aussi importants d'interprétation en langue des signes dans l'enseignement, d'interprétation en milieu hospitalier et dans les camps de réfugiés ou des régions en guerre démontrent clairement les changements sociaux auxquels participent les traducteurs et interprètes. Ils sont en première ligne pour éviter que certaines situations ne dégénèrent.

La FIT souhaite promouvoir des activités qui mettent en lumière les conséquences de l'intervention des traducteurs et interprètes dans la société, sans oublier qu'une partie du travail est effectuée par des personnes sans qualification suite à une nécessité impérieuse ou à la simple absence de formation dans certaines combinaisons linguistiques. La FIT souhaite encourager ses associations membres à réfléchir à ces certaines de ces questions et à organiser des activités qui dépassent le cadre des célébrations du 30 septembre en soutenant à long terme les collègues dans les régions en guerre ou les spécialistes de la langue des signes, par exemple.

 

 

 

 

 
Haut