Logo ATINE L'ATINE Répertoire Outils

Adhésion Nouvelles Écrivez-nous
English

Nouvelles

Annonces - 2004

Journée mondiale de la traduction
La traduction, garante du multilinguisme et de la diversité culturelle

21 mars 2004

Multilinguisme et diversité culturelle seront les thèmes de la FIT en 2004.

Guerres… Terrorisme… Environnement… Mondialisation… Altermondialisation… Le monde bouge et la communication ne cesse de jouer un rôle grandissant. Cependant, vu la complexité des situations, devons-nous nous abandonner à une " lingua franca " par souci de simplicité ou bien lutter pour défendre les spécificités, la diversité culturelle et les langues vernaculaires? La réponse est évidente et elle a été donnée notamment par l'UNESCO, dans sa déclaration universelle sur la diversité culturelle: "la diversité culturelle est, pour le genre humain, aussi nécessaire qu'est la biodiversité dans l'ordre du vivant".

Or, on ne le dit jamais assez, cette diversité et les droits qui en découlent ne pourraient être garantis sans la présence - l'omniprésence - discrète de la traduction. Les traducteurs et interprètes se retrouvent continuellement au cœur de la communication, éternels vecteurs de transmission des idées et actions qui façonnent le monde dans lequel nous vivons. La traduction est donc à la fois vecteur de communication multilingue et synonyme d'ouverture et de démocratie.

Pour souligner la nécessité vitale de l'ouverture à l'autre et des échanges entre les peuples et rappeler le rôle essentiel de la traduction dans ce contexte, la Fédération internationale des traducteurs a choisi pour thème de la Journée mondiale de la traduction:

La traduction, garante du multilinguisme et de la diversité culturelle

En plaçant la Journée mondiale de la traduction sous le thème de la défense du multilinguisme et de la diversité culturelle, la FIT souhaite susciter une prise de conscience, dans le grand public, du caractère indispensable de la traduction dans les échanges humains et dans la conservation de nos spécificités culturelles et linguistiques dans un monde moderne. Il suffit, pour s'en convaincre d'imaginer une journée seulement sans traduction dans le monde...

 

 

 

 

 
Haut